পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 18:32
BNV
32. যখন রথের সেনাপতিরা যিহোশাফটকে দেখল তারা হৃদয়ঙ্গম করল যে তিনি আসলে ইস্রায়েলের রাজা আহাব নন, তাই তারা আর তাঁকে তাড়া করলো না|



KJV
32. For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.

KJVP
32. For it came to pass, H1961 that , when the captains H8269 of the chariots H7393 perceived H7200 that H3588 it was H1961 not H3808 the king H4428 of Israel, H3478 they turned back again H7725 from pursuing H4480 H310 him.

YLT
32. yea, it cometh to pass, at the heads of the charioteers seeing that it hath not been the king of Israel -- they turn back from after him.

ASV
32. And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

WEB
32. It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

ESV
32. For as soon as the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

RV
32. And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

RSV
32. for when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

NLT
32. As soon as the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they stopped chasing him.

NET
32. When the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they turned away from him.

ERVEN
32. When the commanders saw that he was not King Ahab, they stopped chasing him.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 18:32

  • যখন রথের সেনাপতিরা যিহোশাফটকে দেখল তারা হৃদয়ঙ্গম করল যে তিনি আসলে ইস্রায়েলের রাজা আহাব নন, তাই তারা আর তাঁকে তাড়া করলো না|
  • KJV

    For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
  • KJVP

    For it came to pass, H1961 that , when the captains H8269 of the chariots H7393 perceived H7200 that H3588 it was H1961 not H3808 the king H4428 of Israel, H3478 they turned back again H7725 from pursuing H4480 H310 him.
  • YLT

    yea, it cometh to pass, at the heads of the charioteers seeing that it hath not been the king of Israel -- they turn back from after him.
  • ASV

    And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
  • WEB

    It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
  • ESV

    For as soon as the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
  • RV

    And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
  • RSV

    for when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
  • NLT

    As soon as the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they stopped chasing him.
  • NET

    When the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they turned away from him.
  • ERVEN

    When the commanders saw that he was not King Ahab, they stopped chasing him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References